Pisanje postova na blogu na različitim jezicima odličan je način da proširite svoj utjecaj na internetu i privučete čitatelje iz cijelog svijeta. Međutim, to može biti i obiman proces koji zahtijeva posebne vještine i sposobnosti.

pisati postove na blogu na različitim jezicima

U ovom ćete članku naučiti kako napisati post na blogu za različite jezične verzije pomoću alata kao što suumjetna inteligencija, SEO lokalizacija te značajke kulturnog i vjerskog jezika.

Odlučite kako želite objaviti svoj sadržaj

Prije izrade strategije višejezičnog bloga odredite točno kako planirate objaviti svoj sadržaj. Da biste odgovorili na ovo pitanje, analizirajte platformu na kojoj pišete, na primjer:

  • Pišete na svojoj web stranici. U tom je slučaju najbolje rješenje stvoriti zasebnu jezičnu verziju za svaku stranicu na različitim jezicima.
  • Pišete na društvenim mrežama. U ovoj situaciji možete objaviti jezične verzije svojih članaka u jednom ili više članaka odjednom. Ili izradite zasebne račune za određene jezične verzije.

Osim toga, moguće je izraditi tematske članke. Umjesto prevođenja istog sadržaja na različite jezike, možete pisati različite članke, ovisno o verziji koju odaberete.

Obično ovu strategiju koriste autori čiji sadržaj ima za cilj pokriti lokalne vijesti i događaje koji zahtijevaju pozornost čitatelja u određenim zemljama.

Prevodite li ili pišete?

Sljedeći korak nakon razumijevanja kako objaviti svoj sadržaj je kako pišete svoje članke. Vaš pristup ovom pitanju odredit će uspjeh vašeg višejezičnog bloga. Imate samo dvije mogućnosti:

  • Prijevod. U tom slučaju stvarate sadržaj na jeziku koji najbolje razumijete, a zatim ga prevodite ručno ili pomoću posebnih programa.
  • Pisanje zasebnih članaka za odabrani jezik. Ova metoda je komplicirana i zahtijeva visoku razinu koncentracije i razumijevanja jezika na kojima pišete. 

Odabir principa pisanja potpuno je jedinstven proces. Morate trezveno procijeniti svoje znanje i razumjeti kulturu, frazeologiju i druge značajke odabranog jezika.

Osim toga, uvijek imate mogućnost obratiti se specijaliziranim tvrtkama poput servis za pisanje eseja Tigers , gdje profesionalci za vas mogu stvoriti najbolje jezične verzije članaka o bilo kojoj temi.

Savjet:

Jedan od alata za prevođenje koji možete koristiti je dodavanje GTranslate-a na vašu web-lokaciju tako da prevodi cijelu web-stranicu za vas. Naša web stranica koristi ovaj alat.

Upoznajte svoju publiku

Da biste stvorili učinkovitu jezičnu verziju svog bloga, morate jasno razumjeti tko su vaši čitatelji. Od seksa do hobija, morate imati potpunu sliku svoje publike.

Evo nekoliko praktičnih savjeta koji će vam pomoći da ovo shvatite:

  • Nazovite specijalizirane servise. Danas postoji ogroman broj analitičkih stranica koje vam mogu dati potpunu sliku o tome tko posjećuje vaše resurse.
  • Prikupi povratne informacije. Ako vam vaša platforma dopušta ostavljanje komentara, potaknite čitatelje da ih pišu. Postavljajte pitanja o njihovim preferencijama, hobijima i interesima.
  • Analizirajte publiku svojih konkurenata. Ako tek kreirate svoj blog, najbolje rješenje je dubinska analiza vaše konkurencije. Saznajte tko lajka i tko odgovara na njihove objave, tko ih ponovno objavljuje itd.

Najvažniji parametar u ovom pitanju je lokacija vaših čitatelja. Prilikom izrade jezične verzije vašeg bloga, zemlje iz kojih se vaši resursi pregledavaju odredit će popis odabranih jezika.

Imajte na umu da u nekim zemljama ljudi govore različitim jezicima. Na primjer, u Švicarskoj možete čuti njemački, engleski, pa čak i francuski. Imajte to na umu tijekom analize.

Postavi ciljeve

Svaka strategija mora imati jasan i razumljiv cilj. Izrada višejezične verzije bloga nije iznimka. To olakšava planiranje vaših radnji i izradu plana sadržaja za buduće članke i prijevode.

Pripremili smo popis pitanja koja si možete postaviti kako biste odredili jasan cilj, naime:

  • Koju nacionalnu publiku želite privući?
  • Koliko bi novih čitatelja trebalo posjetiti vašu stranicu?
  • Koju bi ulogu trebao imati vaš jezik pisanja?

Postavite PAMETNE ciljeve. Napravite analizu svojih radnji i pratite svoj napredak. Tako ćete znati idete li u dobrom smjeru.

Lokalizirajte svoj sadržaj

Prijevod teksta mora u potpunosti odražavati njegove ideje. Nije dovoljno samo zalijepiti izvorni članak u prevoditelj i učitati rezultat na stranicu. Na taj će način blog vaše tvrtke ili drugi resursni centar usmjeren na industriju biti manje privlačan korisnicima iz druge jezične skupine.

Prilikom izrade višejezičnog bloga proučite kulturu, vjeru i lokalne karakteristike regije u kojoj se govori jezik kojim pišete. Prije objave provjerite vrijeđa li vaš sadržaj pripadnike vjere ili manjinske skupine.

Evo ključnih aspekata pisanja različitih jezičnih verzija bloga na koje biste trebali obratiti pozornost:

  • Kultura. Opišite situacije u određenoj regiji, spomenite lidere javnog mnijenja i navedite stvari koje bi mogle zanimati čitatelja iz određene regije.
  • Jezične specifičnosti. Prilikom prevođenja morate točno prenijeti sve ideje koje stavljate u sadržaj. Razmotrite jezične značajke kao što su frazeologija, gramatika, značenje različitih riječi itd.
  • Religija. Većina svjetske populacije prakticira jednu ili drugu religiju. Ponekad pri prevođenju kreatori sadržaja mogu povrijediti osjećaje vjernika, a da toga nisu ni svjesni. Imajte to na umu kada pišete članke.

Slike su također bitan dio lokalizacije. Ako koristite slike, primjerice na engleskom, najbolje rješenje je prevesti njihov tekstualni sadržaj na jezik članka.

Ako koristite statistiku ili grafikone, pokušajte pronaći jasne pokazatelje ovisno o jeziku na kojem pišete. Na primjer, ako govorite o nogometu, spomenite lokalne klubove za svaku jezičnu verziju.

Nemojte se oslanjati samo na strojno prevođenje

Prevoditelji su očito od velike vrijednosti za kreatore sadržaja na različitim jezicima, ali ne biste se trebali oslanjati samo na strojno prevođenje. Često morate istražiti značenje riječi prije nego što ih uključite u svoje članke.

Ispada da riječ može imati više značenja u različitim jezicima, ovisno o kontekstu. Nakon korištenja strojnog prevođenja, povjerite tekst profesionalnim prevoditeljima na pregled ili prvo zatražite njihove usluge. Kada radite s udaljenim prevoditeljima, najbolje je koristiti Zoom za raspravu o svim detaljima izvan razmjene izravnih poruka.

Bilo je slučajeva da su tvrtke loše prevele svoj slogan zbog lošeg copywritinga prilikom širenja na druga tržišta. Budite oprezni pri korištenju prevoditelja kako biste izbjegli takve situacije.

Optimizirajte SEO lokalizaciju

Možda će najvažniji dio vašeg posla u stvaranju višejezične verzije vašeg bloga biti SEO lokalizacija vaše web stranice. Bez obzira koliko dobar bio vaš primjerak, ljudi bi ga trebali vidjeti.

Prije nego počnete istraživati ​​praktične korake za poboljšanje vašeg SEO, shvatimo prednosti takvog pristupa, naime:

  • Skalabilnost. Tražilice obraćaju pozornost na kvalitetno optimizirane stranice. Jedan ste korak bliže povećanju svoje online prisutnosti poboljšavanjem svake web stranice.
  • Prilika za osvajanje novih tržišta. s SEO lokalni, možete privući pozornost korisnika jedne jezične skupine i čitatelja iz različitih regija.
  • Veći doseg među čitateljima. Što je web stranica više rangirana u tražilicama, veća je vjerojatnost da će čitatelj kliknuti na nju. Poboljšanjem svog SEO, povećavate broj klikova na svoju stranicu, stvarajući veći doseg korisnika.

Ne zaboravite da je SEO lokalizacija jednako bitna u stvaranju višejezične web stranice kao i izravni prijevod teksta. Možete to učiniti sami ili se obratite specijaliziranim tvrtkama za promociju.

Napravite zaseban URL za svako web mjesto

Odgovarajući URL omogućuje tražilici indeksiranje, rangiranje i indeksiranje vaše web stranice. Ovdje počinje proces SEO lokalizacije.

Navedite oznaku jezika u URL-u svoje web stranice. Na primjer, web stranica bez jezične pripadnosti izgleda kao "www.example.com", a engleska verzija web stranice izgleda kao "www.example.com/en/". 

Postoji nekoliko vrsta načina za određivanje oznake jezika, naime:

  • Domena najviše razine – “www.example.en”
  • Poddomena – “www.en.example.com”
  • Poddirektorij – “www.example.com/en/”

Svaki ima svoje prednosti i nedostatke. Odabir pravog jedinstven je proces koji ovisi o vašoj cjelokupnoj SEO strategiji.

Dodajte oznaku "hreflang".

Koristiti oznaka hreflang da kažete Googleu na kojem je jeziku napisana vaša web stranica. Ako imate više jezičnih verzija, uključite što više hreflang oznaka.

Što više jezičnih verzija vaša web stranica ima, to ovaj proces može biti kompliciraniji. Bilo bi prikladno razmotriti kontaktiranje stručnjaka za SEO radi poboljšanja performansi tražilice web stranice.

Koristite ključne riječi temeljene na lokaciji

Korisnici često stvaraju upit navodeći određenu lokaciju. Na primjer, stanovnici Sjedinjenih Država češće će napisati "kupiti nešto u Kaliforniji" ili drugoj državi. 

Osim toga, čitatelji iz različitih zemalja mogu drugačije formulirati iste upite. Morate temeljito istražiti svoju publiku i proizvod koji nudite kako biste stvorili ključne riječi temeljene na lokaciji.

Koristite AI

L 'Umjetna inteligencija omogućuje pojednostavljenje pisanja tekstova i njihovo prevođenje. Većina AI ima opsežnu bazu podataka o jezičnim značajkama i izrazima te razumije sleng i kulturne razlike.

S pravim upitom, AI vam može pomoći prevesti male dijelove teksta i cijeli članak. Koliko god privlačne bile prednosti umjetne inteligencije, zapamtite da je to strojni program koji je sklon pogreškama.

Danas na tržištu rada postoje stručnjaci za kreiranje upita. Oni znaju kako pravilno izraditi AI upit kako bi dobili najučinkovitije rezultate. Možete sami pokušati shvatiti kako komunicirati s umjetnom inteligencijom ili pronaći slične stručnjake.

Ostali slični članci:

Zaključak

Pisanje postova na blogu na različitim jezičnim verzijama zahtijeva visoku razinu jezičnih vještina i iskustva, kao i sposobnost analize različitih kulturnih i vjerskih pozadina vaše publike. Budite individualni i isprobajte nekoliko opcija pisanja kako biste pronašli najučinkovitiju.

Imajte na umu SEO optimizaciju svake jezične verzije. O tome u potpunosti ovisi hoće li korisnici otkriti vašu stranicu ili ne. Pomoću savjeta u ovom članku izradite najbolji višejezični blog na internetu!